HEIDI TERESE VANGEN
Hi, I am Heidi Terese Vangen, a native Norwegian translator and writer working within the English to Norwegian language pair.
Learn more about my background and translation experience below.
I live in a rural borough in the outskirts of Bergen, Norway. Here I am surrounded by books and a garden I can never quite keep up with, although I do try.
I had worked as a freelance translator alongside my day job as a digital archivist for several years until I decided to set up Uff da! Language Services and make a living out of it in 2024. I guess you could call it my midlife crisis, as I turned 40 years old right about the same time.
As a translator I specialize in faith and spirituality, wellness, and food, though not necessarily in conjunction with each other. My experience also covers various topics, including hospitality, homeware, beauty, and more.
I love that I get to immerse myself in a world of words every day and help people and their businesses in the process.
MY STORY
Being autistic, one could say I was born to be a translator. Before I could even articulate it, I knew I was different and I felt the painful consequences of not fully understanding the people around me. Later on as I learned to read and write, I experienced how easily misunderstandings occur. I saw how we as human beings are similar yet so very different in how we express ourselves.
Even a shared language can be used in a myriad of ways, as a single word can communicate different things to different people. Basically, communication is tricky even without a neurodivergent brain.
Due to these circumstances, I pushed myself to use my intellect to decipher all the layers of communication that I didn't inherently grasp. I analyzed my way to other people's point of view, actively examining their message. I had to work to achieve what most people take for granted, and because of this, I became an excellent translator.
Translation is about more than just replacing one word for another in a different language; it's about conveying the meaning behind the words and everything unspoken between them. While I've been professionally translating for several years, my true experience spans a lifetime.
SNIPPETS FROM HEIDI'S CV
EN-NO Translator
Various clients | Since 2020
Translation, localization, editing and quality assurance for clients including Multilingual, Simple App, Gengo and Ultimate Languages. Within topics such as health and fitness, ecommerce, cooking, hospitality and faith.
AI Trainer
Outlier | Since 2024
Writing AI prompts, editing responses and localization.
Digital Archivist
The University of Bergen | Since 2017
Daily archival duties, user support and managing the archive's routine manual, including developing new routines, editing, proofreading and publishing in GitLab.
Columnist
Vårt Land | 2018 - 2020
Writing a monthly column on subjects regarding faith and religion for the Norwegian daily newspaper Vårt Land.
“Become a Freelance Translator”
The Translator Academy | 2024
Bachelor’s Degree in Comparative Religion
The Translator Academy | 2011
One-Year Programme in Political Science
Molde University College | 2007